Monte (montemsk) wrote,
Monte
montemsk

Не положи я некоторое время назад в туалет книжку «Словарь ложных друзей переводчика», так бы и не узнал многих интересных вещей. Например, что фильм «Адвокат Дьявола» (Devil's Advocate) переведен не совсем верно: the devil's advocate — означает буквально «на службе у дьявола». Есть и другой вариант — придира, спорщик.

А вот дыни и лимоны — это все о женских грудях, если в переносном смысле.

Ой умный теперь, только поговорить не с кем.
Subscribe

  • (no subject)

    Ну че, выпиливаемся из ЖЖ?

  • (no subject)

    Наверное, я очень изменился. После ухода Макса, и после ухода Ромки, не могу не думать о том, что они где-то тут еще, в ЖЖ... читают свои ленты, и…

  • (no subject)

    Ну что, за Навального?

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments